Termo
Tibetano:
དེ་བཞིན་ཉིད , དེ་ཉིད
de bzhin nyid , de nyid
isso mesmo + dade
Atenção: provisório – em revisão
Sânscrito:
तथता
tathatā
verdadeira natureza ou estado das coisas
Português:
talidade
A natureza dos fenómenos, a vacuidade, o espaço absoluto livre de elaboração. Sinónimo de dharmatā.
Inglês:
thusness, suchness
The absolute nature of things, emptiness, the absolute space free from elaboration. [TLWF, 2011] [NLF, 2005]
The ultimate nature of things, emptiness, the expanse of reality free from elaboration. [OMS, 2018][NS]
Espanhol:
Francês:
ainsité
le dernier vocable possible concernant l'indicible réalité absolue avant le silence qu'impose l'inexprimable. Ce terme, de même que ses synonymes (essence du réel, corps absolu, trésor d'ainsi-venu, etc.) désignent avant tout des expériences spirituelles, voire des processus de conscience pure et accomplie. [SEDA, 2019]
la dimension absolue libre de toute construction mentale, la claire lumière de l'esprit. [TDPQ, 2009]
« l'espace absolu libre d'élaborations conceptuelles ». (Grand Dictionnaire tibétain-chinois -bod rgya tshig mdzod chen mo . Pékin 1985.) [POL, 1999]
Autre nom de la dimension absolue dégagée de toutes les fabrications conceptuelles, même les plus subtiles. Autres traductions : ainséité, siccéité, talité. [M, 2003]
« la nature des choses, la vacuité. » (KR) [CGP, 1997]
(skt. : tathatā), la nature du réel telle qu'elle est, en dehors de toute construction mentale. [AGP-1, 2017]
*CC [SPB, 2020]
Italiano:
talità
“La natura stessa delle cose, la vacuità”, DKR.