Termo
Tibetano:
ཁམས་གསུམ, སྲིད་གསུམ
khams gsum, srid gsum
três mundos
Atenção: provisório – em revisão
Sânscrito:
त्रिधातु, त्रिलोक, त्रैलोक, लोकत्रय, धातुत्रय, त्रिभवः
tridhātu, triloka, trailoka, lokatraya, dhātutraya, tribhavaḥ
três mundos
Português:
três mundos
O mundo do desejo, o mundo da forma e o mundo sem-forma. O primeiro contém os seres dos reinos dos infernos, pretas, animais, humanos e asuras, e alguns dos reinos dos deuses. Os dois segundos são reinos dos deuses com uma experiência rarefeita que é o resultado de certos tipos de concentração intensa (ver concentrações mundanas).
Por vezes, em inglês, este termo é usado também para traduzir 'jig rten gsum, sa gsum, srid gsum: o mundo dos deuses acima da terra, o dos humanos sobre a terra, e o das nāgas debaixo da terra. Porém desaconselhamos essa opção devido ao potencial de confusão. Para traduzir estes termos recomendamos: três níveis do mundo.
Inglês:
three worlds, three realms, traidhātu
The world of desire, the world of form and the world of formlessness. The first contains the beings of the hell, preta, animal, human and demigod realms, and some of the god realms. The second two are god realms with a rarified experience which is the result of certain types of intense concentration (see worldly concentrations). 2) Occasionally used to translate sa gsum, Skt. tribhuvana, lit. the three levels, i) above the earth (sa bla), ii) on the earth (sa steng) and iii) below the earth (sa 'og); they are called respectively the realms of gods, of humans and of nāgas. [WOMPT, 1998]
The world of desire, the world of form, and the world of formlessness. Alternatively (Tib. ’jig rten gsum, sa gsum, srid gsum): the world of gods above the earth, that of humans on the earth, and that of the nagas under the earth. [TLWF, 2011] [ZT, 2006]
The world of desire, the world of form, and the formless world (see chart on pp. 184-185). Alternatively (’jig rten gsum, sa gsum, srid gsum), the world of gods above the earth, that of humans on the earth, and that of the nagas under the earth. [NLF 2005][OMS, 2018][NS]
A categorization of samsaric existence: (I) the world of desire, consisting of the six realms, from the hells up to the first six spheres of the god realm, (2) the divine realm of form, and (3) the divine realm of nonform. [LLB, 2002] [CMH, 2001]
Three dimensions that together constitute a single world-system. These are the desire realm (comprising the six realms of the gods, asuras, humans, animals, pretas, and hell-beings), followed by the heavens of the form realm and the formless realm. [WL, 2012]
See three realms. [WL, 2012]
1. འདོད་ཁམས། kāma dhātu/ the desire realm 2. གཟུགས་ཁམས། rūpa dhātu/ the form realm 3. གཟུགས་མེད་ཁམས། arūpa dhatu/ the formless realm. [TSR]
Espanhol:
tres mundos
1) El mundo del Deseo, el mundo de la Forma y el mundo Sin Forma. El primero contiene a los seres de los infiernos, los pretas, los animales, los humanos, los asuras y algunos dioses. Los otros dos son reinos de los dioses en los cuales estos tienen experiencias especiales que son el resultado de ciertos tipos de concentración intensa (ver concentraciones mundanas). 2) A veces se usa para traducir sa gsum, sánscrito tribhuvana, literalemente "los tres niveles": arriba de la tierra (sa bla), sobre la tierra (sa steng) y debajo de la tierra (sa 'og); son respectivamente los reinos de los dioses, los humanos y los nāgas.[PMP, 2014]
Francês:
trois mondes, mondes (les trois ~)
Le monde du Désir, le monde de la Forme et le monde du Sans-Forme. [M, 2003][POL, 1999]
les trois sphères de l’existence samsarique : 1/ le monde du Désir, consistant en six sphères d’existence qui s’étagent des enfers jusqu’au deuxième niveau céleste du monde du Désir ; 2/ le monde divin de la Forme et 3/ le monde divin du Sans-forme. [PIE, 2002]
les trois sphères du samsâra (q.v.) : le monde du Désir, qui va des enfers jusqu’au ciel des dieux
des Quatre Demeures célestes, le monde de la Forme, qui s’étage sur dix-sept mondes « divins », et le monde du Sans-Forme, où la conscience individuelle coïncide avec les sphères de l’espace infini, de la conscience infinie et du néant pour culminer à la « Cime de l’existence » (q.v.) dans la sphère sans perception ni absence de perception. [PA, 2008]
les mondes du Désir, de la Forme et du Sans-Forme. Dans le Huayan, les « trois mondes » désignent aussi 1. le monde de l'Éveil (ou des bouddhas et des bodhisattvas), 2. le monde réceptacle (ou : inanimé) et 3. le monde des êtres animés.[འཇིག་རྟེན་གསུམ་] [SEDA, 2019]
les mondes du désir, de la forme et du sans-forme, ou encore le monde souterrain, le monde sur terre et le monde au-dessus de la terre. [AGP-1, 2017]
*CC [RL, 2010][G-T]
Italiano:
tre mondi
I mondi del desiderio, della forma e del ‘senza forma’. Il primo comprende gli esseri dell’inferno, i preta, gli animali, gli esseri umani, gli asura e alcune dimore degli déi. Il secondo e il terzo comprendono regni celesti frutto di particolari concentrazioni (vedi concentrazioni mondane), 2. Occasionalmente traduce sa gsum, sscr. tribhuvana; lett. ‘tre livelli o luoghi di esistenza’: sopra la terra (sa bla), sulla terra (sa steng) e sotto la terra (sa ’og), rispettivamente chiamati i regni degli dèi, degli uomini e dei nāga.